Les dejo esta entrevista del sitio Russia Today (RT) al Presidente Vladímir Putin
-****-
En
vísperas de su visita a China, el presidente ruso, Vladímir Putin, ha
concedido una entrevista a los principales medios del país. RT les
presenta la versión completa de la conversación.
I.
¿Qué es lo que espera de su futura visita a China? ¿Qué resultados
espera de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Confianza en
Asia (CICA, por sus siglas en inglés), que se celebrará en Shanghái?
Vladímir Putin: Ampliar nuestros lazos con China, nuestro amigo de confianza, es definitivamente una prioridad de la política exterior rusa. Actualmente la cooperación bilateral está entrando en una nueva etapa de amplia asociación y cooperación estratégica.
No
me equivoco si digo que es el mejor momento de los muchos siglos de
cooperación entre nosotros. Estoy esperando un nuevo encuentro con el
presidente chino, Xi Jinping, a quien me une una buena relación tanto
laboral como personal. Vamos a discutir la implementación de los
acuerdos alcanzados y trazar nuevas tareas para el futuro.
Estoy
seguro de que las negociaciones proporcionarán un fuerte impulso a la
cooperación bilateral en todos los ámbitos y facilitarán nuestra
coordinación en la arena mundial. Los resultados de la cumbre y los
planes para el futuro se reflejarán en una declaración conjunta de los
líderes y en un gran paquete de documentos que se debe firmar durante
la conferencia.
Rusia
y China están promocionando activamente la idea de formar una nueva
arquitectura de seguridad y desarrollo estable en Asia-Pacífico. Debe
fundamentarse en los principios de la igualdad, el respeto del derecho
internacional, la indivisibilidad de la seguridad y el rechazo a usar
fuerza o a amenazar con ella. A día de hoy esta tarea cada vez es más
urgente. Y la futura cumbre se centra en la realización de esta tarea.
La CICA es un mecanismo de cooperación que ha demostrado plenamente su funcionabilidad. En
torno a ella se llevan a cabo trabajos en ámbitos significativos para
la región como la seguridad, los nuevos desafíos y amenazas, la
economía, la ecología y asuntos humanitarios. Rusia participa
activamente en sus labores.
A
mediados de abril pasado los países miembros de la Conferencia
aprobaron el Artículo sobre el Consejo de Negocios de la CICA, elaborado
partiendo de una iniciativa nuestra. Estoy seguro de que su adopción
estrechará los lazos prácticos entre los círculos empresariales de los
países asiáticos. Durante la cumbre se planea suscribir el memorando de
comprensión mutua entre los secretariados de la CICA y la Organización
de Cooperación de Shanghái. Sería otro paso más hacia la formación en la
región de un sistema de asociación entre diversas organizaciones y
foros.
II. China
se está moviendo hacia la implementación de un ‘sueño chino’, un gran
renacimiento nacional. Rusia también se ha impuesto la tarea de
resucitar su poder. En su opinión, ¿cómo podrían cooperar nuestros
países para ayudarse a sí mismos en la realización de estas tareas? ¿Qué
ámbitos se pueden considerar prioritarios en este contexto?
Vladímir Putin: El
desarrollo de las relaciones de amistad, buena vecindad y asociación se
corresponde plenamente con los intereses de Rusia y China. Ya no existe
ningún problema político que pueda afectar negativamente al desarrollo
de una amplia cooperación.
Conjuntamente
hemos construido una interacción verdaderamente ejemplar, que debe
convertirse en un modelo para las principales potencias. Se basa en el
respeto de los intereses fundamentales mutuos y en el trabajo eficaz
para el bien de los dos pueblos.
Rusia
y China cooperan exitosamente en la arena mundial, coordinan sus pasos
en la resolución de problemas y crisis internacionales. Nuestras
posturas sobre los principales asuntos globales y regionales están
cercanas o coinciden completamente.
Es
gratificante que ambas partes estén listas para estrechar su
cooperación. Tanto Moscú como Pekín entienden bien que los potenciales
de nuestros países no están agotados. Hay metas que alcanzar. Como
prioridades de nuestra cooperación en la fase actual se puede destacar
el estrechamiento de lazos económicos y la colaboración en el ámbito de
las ciencias y las altas tecnologías. Tal solapamiento de potenciales es
una seria ayuda para la implementación de las tareas de desarrollo
interno de nuestros países.
III.
La cooperación ruso-china está intensificándose constantemente, pero la
economía global permanece asediada por incertidumbres. Las economías
emergentes se encuentran con nuevos desafíos, como la desaceleración
económica. ¿Cómo pueden ayudarse nuestros países mutuamente para
hacer frente a estos desafíos? ¿Cómo se puede asegurar el crecimiento
estable del comercio y de las inversiones mutuas?
Vladímir
Putin: Ante las turbulencias de la economía global, es altamente
importante reforzar los vínculos comerciales y económicos mutuamente
beneficiosos, así como aumentar las inversiones entre Rusia y China.
Es
un factor significativo, no solo para el desarrollo socioeconómico de
nuestros países, sino que es también una contribución a la
estabilización de todo el mercado global.
Hoy
en día China es el líder indudable entre los socios comerciales de
Rusia. En 2013, el comercio bilateral se aproximó a los 90.000 millones
de dólares y este no es el límite. Trataremos de aumentar nuestro
intercambio hasta 100.000 millones de dólares para 2015, y hasta 200.00
millones para 2020.
También colaboramos exitosamente en proyectos energéticos.
Estamos procediendo al establecimiento de una alianza energética
estratégica. Estamos realizando un amplio proyecto por valor de más de
60.000 millones de dólares para suministrar petróleo a China mediante el
oleoducto Skovorodinó-Mohe.
Los
contratos de exportación del gas natural ruso a China se encuentran en
un alto grado de preparación. Su aplicación supondrá para Rusia la
diversificación de rutas de sus exportaciones de gas y permitirá a
nuestros socios chinos reducir la gravedad de los problemas de la
escasez de energía y la seguridad ecológica a través del uso de
combustibles 'limpios'.
Al
mismo tiempo se está llevando a cabo un trabajo activo para reducir la
dependencia del comercio bilateral de los mercados extranjeros. Por lo
tanto, en el marco de la mejora de la cooperación comercial y económica
se centra una atención especial en los sectores de vanguardia, entre
ellos el aumento de la eficiencia energética, la protección del
medioambiente, la producción de medicamentos y equipos médicos, el
desarrollo de nuevas tecnologías informáticas, la energía nuclear y la
industria espacial.
Se
está realizando una lista de proyectos conjuntos en 40 áreas
prioritarias con un volumen de inversiones de unos 20.000 millones de
dólares. En esa
lista también figura la industria aeronáutica civil. Se alcanzó un
acuerdo sobre el desarrollo conjunto de aviones de fuselaje ancho de
largo recorrido. Asimismo, planeamos la creación de un helicóptero
pesado. Estoy seguro de que nuestras empresas son capaces de producir y
suministrar productos competitivos a los mercados mundiales.
Tenemos
la intención de mejorar considerablemente la cooperación en inversión,
que todavía no cumple con las necesidades y posibilidades reales de
nuestros países. Disponemos de ejemplos de proyectos exitosos. Destaco
la participación del capital chino en la reconstrucción de un aeropuerto
en la región de Kaluga y la construcción en esa misma región de plantas
de producción de componentes de automoción y materiales de
construcción.
Vemos
muchas otras áreas prometedoras para la inversión. Se pueden destacar
diferentes ramas de la ingeniería, el procesamiento de productos
agrícolas, la minería, el desarrollo de infraestructuras de transportes y
la energía. Debemos fortalecer también la cooperación financiera,
protegernos de las fluctuaciones de las tasas de cambio de las
principales divisas mundiales. Por ello ahora se están estudiando las
cuestiones del aumento de pagos recíprocos en monedas nacionales.
IV. Recientemente Rusia anunció la creación de una zona económica especial en Vladivostok.
¿Qué papel, según su opinión, podría desempeñar China en la creación de
esa zona y en el desarrollo general del Oriente Lejano ruso?
Vladímir
Putin: El desarrollo económico avanzado de Siberia y Oriente Lejano es
una de las prioridades nacionales de Rusia en el siglo XXI. En este
momento se están llevando a cabo una serie de programas relacionados con
la modernización y la ampliación de las infraestructuras de esas
regiones, tanto las de transporte, como las energéticas y sociales.
Apostamos
por la creación de territorios especiales de desarrollo económico
avanzado en los que se creará un ambiente favorable a la inversión.
Existen condiciones competitivas para la organización de una producción
manufacturera orientada a la exportación.
Para
las nuevas empresas que se ubiquen en zonas de desarrollo avanzado, se
contemplan una serie de subvenciones. Se trata de descuentos de varios
impuestos y tasas reducidas de primas de seguros. Un régimen aduanero
simplificado, incluyendo puertos libres. Un régimen especial del uso del
terreno y de la conexión con elementos de las infraestructuras.
Actualmente se está trabajando en una ley federal a tal efecto. Se están
creando institutos de desarrollo, estamos eligiendo áreas atractivas.
Se
planea instalar una de ellas en Vladivostok, en la isla Russki, que
acogió la cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. Sin
duda alguna, estamos interesados en que el sector chino de los negocios
se aproveche de esas posibilidades y se perfile como uno de los líderes
allí.
Y
es que el desarrollo avanzado del Oriente Lejano resulta beneficioso
tanto para Rusia, como para China. No es sólo el comercio lo que nos
importa. Es necesario formar alianzas tecnológicas e industriales
firmes. Promover conjuntamente investigaciones científicas, relaciones
humanitarias. Poner los cimientos para el desarrollo estable de nuestras
relaciones económico-comerciales para el futuro. Así, el Oriente Lejano
puede y debe ser el ambiente natural para realizar estos esfuerzos.
V.
¿Cómo evalúa el nivel actual de la cooperación entre nuestros países en
la esfera humanitaria y las perspectivas en esta área? ¿Qué proyectos
en el marco de los años duales (nacionales, de idiomas, de turismo e
intercambios juveniles) causaron una mayor impresión en usted?
Vladímir
Putin: Los lazos humanitarios entre Rusia y China siguen la línea del
desarrollo progresivo de todo el complejo de asociación estratégica
entre nuestros países. Hoy en día, su nivel es mayor que nunca. Un papel
importante en este proceso lo juegan los proyectos a gran escala de los
años nacionales, años del idioma y del turismo, en los que participaron
millones de nuestros conciudadanos.
Es
de destacar que ahora se llevan a cabo una serie de eventos de manera
regular. Se trata de festivales culturales, semanas del cine, deportes
juveniles, festivales estudiantiles, campos de vacaciones para niños y
estudiantes, foros de rectores de universidades y exposiciones de los
servicios educativos, entre otras cosas.
En
marzo de este año comenzó un proyecto interestatal de intercambios
amistosos entre jóvenes, planeado para los años 2014 y 2015. La
actuación de la Orquesta Sinfónica Juvenil ruso-china recientemente
creada bajo la dirección del director artístico y conductor principal
del teatro Mariínski, Valeri Guérgiev, se convirtió en el evento
principal de la ceremonia de inauguración de este proyecto, celebrada en
San Petersburgo.
Por
supuesto, no vamos a dormirnos en los laureles. El interés mutuo de los
jóvenes en la historia, cultura y tradiciones de los pueblos de Rusia y
China está creciendo. Este es un proceso objetivo y tenemos la
intención de apoyarlo plenamente en el futuro.
+
VI. En
2015, nuestros países celebrarán el 70.º aniversario de la victoria
sobre el fascismo. ¿Qué importancia tienen los esfuerzos conjuntos de
Rusia y China para contrarrestar los intentos de distorsionar el
resultado de la Segunda Guerra Mundial?
Vladímir
Putin: De hecho, estamos afrontando cada vez más intentos de revisar,
de distorsionar la historia. Hace cuatro años, Rusia y China emitieron
una declaración conjunta sobre el 65.º aniversario de la conclusión de
la Segunda Guerra Mundial. Coincidimos en que la revisión de sus
resultados es inaceptable. Las consecuencias serían extremadamente
peligrosas.
La
prueba de ello son los actuales trágicos acontecimientos en Ucrania,
las acciones de las fuerzas neonazis, que desencadenaron un verdadero
terror contra los civiles. Estoy agradecido a nuestros amigos chinos por
apreciar el recuerdo de nuestros miles de compatriotas que dieron su
vida por la liberación del noreste de China de los invasores.
El
próximo año celebraremos una serie de actividades conjuntas con motivo
del 70.º aniversario de la victoria, tanto en el formato bilateral, como
en el marco de la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS).
Prestaremos una especial atención al trabajo con los jóvenes. Seguramente,
vamos a seguir resistiendo los intentos de falsificar la historia, de
convertir en héroes a los nazis y a sus colaboradores, de ennegrecer la
memoria y el buen nombre de los libertadores heroicos.